-
1 col marin
-
2 col
col [kɔl]1. masculine nouna. [de chemise, manteau] collarb. (Geography) passc. [de carafe, vase] neck2. compounds► col blanc ( = personne) white-collar worker* * *kɔlnom masculin1) ( de vêtement) collar2) Géographie pass3) (d'objet, de bouteille, vase) neck4) Anatomie (de vessie, fémur) neck5) (dated) ( cou) neck•Phrasal Verbs:- col bleu* * *kɔl nm1) [chemise] collar2) (= encolure, cou) neck3) [montagne] pass* * *col nm1 Mode collar; col dur/souple stiff/soft collar; col de fourrure/de dentelle fur/lace collar; col de chemise shirt collar; chemise sans col collarless shirt; col rond round neckline; col carré square neckline; col en V V neckline; ⇒ faux;2 Géog pass; le col du Lautaret the Lautaret pass;3 (d'objet, de bouteille, vase) neck;5 †( cou) neck.col blanc Sociol white-collar worker; col bleu Sociol blue-collar worker; col boule cowl-neck; col camionneur zipped roll neck; col cassé wing collar; col châle shawl collar; col cheminée turtleneck; pull à col cheminée turtleneck sweater; col chemisier shirt collar; col Claudine Peter Pan collar; chemisier à col Claudine blouse with a Peter Pan collar; col cravate tie neck; col du fémur Anat neck of the femur; col Mao mandarin collar; veste à col Mao jacket with a mandarin collar; col marin sailor collar; col montant turtleneck GB, mock turtleneck US; col officier stand-up collar; veste à col officier jacket with a stand-up collar; col polo polo collar; col romain clerical collar; col roulé rollneck GB, polo neck GB, turtleneck US; pull à col roulé polo neck sweater; col tailleur revers collar; col de l'utérus Anat cervix, neck of the womb.[kɔl] nom masculincol blanc/bleu white-collar/blue-collar workerb. [de la bière] head2. [d'une bouteille] neck -
3 pied
pied [pje]━━━━━━━━━2. compounds━━━━━━━━━1. <a. [de personne, animal] foot• avoir pied [nageur] to be able to touch the bottom• « au pied ! » (à un chien) "heel!"b. ( = partie inférieure) [d'arbre, colline, échelle, lit, mur] foot ; [de table] leg ; [d'appareil photo] tripod ; [de lampe] base ; [de verre] stemc. (Agriculture) [de salade, tomate] plante. (mesure, en poésie) foot• c'est le pied ! it's brilliant! (inf)g. (locutions)► pied à pied [se défendre, lutter] every inch of the way► en pied• être sur pied [personne, malade] to be up and about2. <* * *pjenom masculin1) gén footmarcher avec les pieds tournés en dedans/en dehors — to be pigeon-toed/splay-footed
sauter à pieds joints — lit to jump with one's feet together; fig to jump in with both feet
à pied — gén on foot
traîner les pieds — lit, fig to drag one's feet
taper du pied — ( de colère) to stamp one's foot; ( d'impatience) to tap one's foot
de la tête aux pieds, des pieds à la tête, de pied en cap — from head to foot, from top to toe
avoir un pied (colloq) dans l'édition — to have a foothold in publishing
avoir conscience de là où on met les pieds — (colloq) fig to be aware of what one is letting oneself in for
animaux sur pied — livestock [U] on the hoof
3) (de colline, d'escalier) foot, bottom; ( de colonne) foot, base4) ( de meuble) ( totalité) leg; ( extrémité) foot; ( de verre) stem; ( de lampe) base; ( d'appareil photo) gén stand; ( trépied) tripod; ( de champignon) stalk5) ( plant) head6) ( unité de longueur) foot•Phrasal Verbs:••être sur pied — [personne] to be up and about; [affaires] to be up and running
perdre pied — lit to go out of one's depth; fig to lose ground
je me suis débrouillé comme un pied — (colloq) I've made a mess of it
elle joue au tennis comme un pied — (colloq) she's hopeless at tennis
faire des pieds et des mains (colloq) pour obtenir quelque chose — to work really hard at getting something
ça lui fera les pieds — (colloq) that will teach him/her a lesson
c'est le pied — (sl) ( très bien) that's terrific (colloq)
c'est pas le pied aujourd'hui — (sl) things aren't so hot today (colloq)
prendre son pied — (sl) to have a good time
mettre à pied — ( mesure disciplinaire) to suspend; ( mesure économique) to lay [somebody] off
lever le pied — (colloq) ( aller moins vite) to slow down; ( s'arrêter) to stop
* * *pje nm1) [personne] footJ'ai mal aux pieds. — My feet are hurting.
2) [montagne, colline] foot3) [verre] stem, [table] leg, [lampe] base4) (= plante) plantmettre à pied [militaire, fonctionnaire] — to suspend, [employé] to lay off
mettre qn au pied du mur [homme] — to get sb with his back to the wall, [femme] to get sb with her back to the wall
sur pied AGRICULTURE — on the stalk, uncut, (= debout, rétabli) up and about
mettre sur pied [entreprise] — to set up
Justine n'aime pas nager là où elle n'a pas pied. — Justine doesn't like to swim out of her depth.
avoir le pied marin — to have one's sea legs, to be a good sailor
faire des pieds et des mains — to move heaven and earth, to pull out all the stops
c'est le pied! * — it's wicked! *
* * *pied nm1 ⇒ Le corps humain Anat foot; avoir les pieds plats to have flat feet; avoir les pieds cambrés to have high-arched feet ou high arches; marcher avec les pieds tournés en dedans/en dehors to be pigeon-toed/splay-footed; être pieds nus to have bare feet, to be barefoot(ed); il était pieds nus dans ses chaussures his feet were bare inside his shoes; aimer rester (les) pieds nus to like to go barefoot(ed); marcher/courir (les) pieds nus to walk about/to run around bare-foot(ed); sauter à pieds joints lit to jump with one's feet together; fig to jump in with both feet; il a sauté à pieds joints dans le piège he jumped into the trap with both feet; coup de pied kick; donner un coup de pied à qn to kick sb; donner un coup de pied dans qch to kick sth; tuer qn à coups de pied to kick sb to death; casser qch à coups de pied to kick sth to pieces; écarter qch d'un coup de pied to kick sth aside; je lui ai mis mon pied aux fesses◑/au cul● I kicked him up the backside○/arse● GB ou ass◑ US; à pied gén on foot; être à pied to be on foot; aller quelque part à pied to go somewhere on foot; promenade à pied walk; randonnée à pied ramble; être aux pieds de qn lit, fig to be at sb's feet; se jeter aux pieds de qn to throw oneself at sb's feet; son chien au pied with his dog at his heels; au pied! ( ordre à un chien) heel!; bottes aux pieds wearing boots; ne plus pouvoir mettre un pied devant l'autre to be unable to go another step ou to put one foot in front of the other; traîner les pieds lit, fig to drag one's feet; ne plus tenir sur ses pieds to be about to keel over; taper du pied ( de colère) to stamp one's foot; ( d'impatience) to tap one's foot; repousser qch du pied to push sth away with one's foot; mettre pied à terre ( de cheval) to dismount; ( de camion) to get out; (de moto, bicyclette) to dismount, to get off; avoir le pied alerte to have a spring in one's step; de la tête aux pieds, des pieds à la tête, de pied en cap from head to foot, from top to toe; portrait en pied full-length portrait; statue en pied standing figure; je n'ai jamais mis les pieds chez elle I've never set foot in her house; avoir un pied dans l'édition to have a foothold in publishing; avoir conscience de là où on met les pieds○ fig to be aware of what one is letting oneself in for;2 ( d'animal) Zool gén foot; ( de cheval) hoof; Culin trotter; pieds de porc/de mouton pig's/sheep's trotters; animaux sur pied livestock on the hoof;3 (de collant, chaussette) foot;4 ( base) (de colline, falaise, d'escalier) foot, bottom; (de mât, colonne) foot, base; habiter au pied des montagnes to live at the foot of the mountains; au pied de l'arbre at the foot of the tree;5 ( de meuble) ( pris dans sa totalité) leg; ( extrémité) foot; ( de verre) stem; ( de lampe) base; ( d'appareil photo) gén stand; ( trépied) tripod; table à trois pieds three-legged table; pied de table table-leg; pied de lampe lampstand; au pied du lit ( opposé à la tête) at the foot of the bed;6 ( de champignon) stalk;8 ⇒ Les mesures de longueur Mes ( anglais) foot (0,3048 metresGB); ( autrefois) foot (0,3248 metresGB); ⇒ six;9 Littérat ( en métrique) foot;pied de col collarstand; pied à coulisse calliper rule; pied de lit footboard; pied tendre tenderfoot.pied à pied [céder, se défendre] inch by inch; être sur pied [personne] to be up and about; [affaires] to be up and running; mettre qch sur pied to set sth up; mise sur pied setting up; remettre qch sur pied [pays, affaire] to get sth back on its feet again; j'ai pied I can touch the bottom; je n'ai plus pied I'm out of my depth; perdre pied lit to go out of one's depth; fig to lose ground; lâcher pied to give up; prendre pied quelque part to get a foothold somewhere; ne pas mettre les pieds dehors not to set foot outside; avoir toujours un pied en l'air to be always on the go; être à pied d'œuvre to be ready to get down to work; je me suis débrouillé comme un pied○ I've made a mess of it; elle joue au tennis comme un pied○ she's hopeless at tennis; faire un pied de nez à qn to thumb one's nose at sb; faire un pied de nez à la tradition/aux conventions to cock a snook at tradition/at conventions; faire du pied à qn to play footsy with sb○; faire des pieds et des mains pour obtenir qch to work really hard at getting sth; ça lui fera les pieds○ that will teach him a lesson; c'est le pied○ ( très bien) that's terrific○; c'est pas le pied aujourd'hui○ things aren't so hot today○; prendre son pied○ gén to have a good time; ( au lit) to have it away◑; sortir les pieds devant to leave feet first; partir du bon/mauvais pied to get off on the right/wrong foot; mettre à pied ( mesure disciplinaire) to suspend; ( mesure économique) to lay [sb] off; lever le pied○ ( aller moins vite) to slow down; ( s'arrêter) to stop.[pje] nom masculinmarcher/être pieds nus to walk/to be barefootavoir ou marcher les pieds en dedans to be pigeon-toed, to walk with one's feet turned inavoir ou marcher les pieds en dehors to be splay-footed ou duck-toed (US), to walk with one's feet turned outle pied m'a manqué my foot slipped, I lost my footingje vais lui mettre mon pied quelque part (euphémisme) I'll kick him ou give him a kick up the backsidemettre pied à terre [à cheval, à moto] to dismountje n'ai pas mis les pieds dehors/à l'église depuis longtemps (familier) I haven't been out/to church for a long timeje ne mettrai ou remettrai plus jamais les pieds là-bas I'll never set foot there againni pied ni patte (familier) : il ne remuait ou bougeait ni pied ni patte he stood stock-still ou didn't move a musclealler ou avancer ou marcher d'un bon pied to go apacealler ou marcher d'un pied léger to tread light-heartedly ou lightlyavoir bon pied bon œil to be fit as a fiddle ou hale and heartypartir du bon/mauvais pied to start off (in) the right/wrong wayje n'ai pas le pied marin to have one's feet (firmly) on the ground ou one's head screwed on (the right way)au secours, je n'ai plus pied! help, I'm out of my depth ou I've lost my footing!avoir un pied dans: j'ai déjà un pied dans la place/l'entreprise I've got a foot in the door/a foothold in the company alreadyfaire des pieds et des mains pour to bend over backwards ou to pull out all the stops in order toa. [flirter] to play footsie with somebodyb. [avertir] to kick somebody (under the table)avoir le pied au plancher [accélérer] to have one's foot downa. [ralentir] to ease off (on the accelerator), to slow downb. [partir subrepticement] to slip offb. [fatigué] his legs won't carry him any furtherreprendre pied to get ou to find one's footing againse jeter ou se traîner aux pieds de quelqu'un to throw oneself at somebody's feet, to get down on one's knees to somebodycomme un pied (familier) [très mal]: je cuisine comme un pied I'm a useless cook, I can't cook an eggquel pied! (familier) : on a passé dix jours à Hawaï, quel pied! we really had a ball ou we had the time of our lives during our ten days in Hawaï!ce n'est pas le pied! (familier) : les cours d'anglais, ce n'est pas le pied! the English class isn't much fun!2. [d'un mur, d'un lit] foot[d'une table, d'une chaise] leg[d'une lampe, d'une colonne] base[d'un verre] stem[de champignon] footpied de vigne vine (plant), vinestock5. [mesure] foot6. TECHNOLOGIE7. LITTÉRATURE footvers de 12 pieds 12-foot verse ou line8. CUISINE9. [d'un bas, d'une chaussette] foot————————à pied locution adverbiale1. [en marchant] on foot2. [au chômage]a. [mesure disciplinaire] to suspend somebodyb. [mesure économique] to lay somebody off, to make somebody redundant (UK)————————à pied d'œuvre locution adjectivale————————à pied sec locution adverbiale————————au pied de locution prépositionnelleat the foot ou bottom ofmettre quelqu'un au pied du mur to get somebody with his/her back to the wall, to leave somebody with no alternativeau pied de la lettre locution adverbialeau pied levé locution adverbialede pied en cap locution adverbialeen vert de pied en cap dressed in green from top ou head to toe————————de pied ferme locution adverbialedes pieds à la tête locution adverbialefrom top to toe ou head to foot————————en pied locution adjectivale[photo, portrait] full-length[statue] full-size standingpied à pied locution adverbialelutter ou se battre pied à pied to fight every inch of the waysur le pied de guerre locution adverbialedans la cuisine, tout le monde était sur le pied de guerre it was action stations in the kitchen————————sur pied locution adjectivale[bétail] on the hoof————————sur pied locution adverbialeêtre sur pied [en bonne santé] to be up and aboutremettre quelqu'un sur pied to put somebody on his/her feet again, to make somebody better————————sur un pied d'égalité locution adverbiale -
4 border
border [bɔʀde]➭ TABLE 1 transitive verba. ( = longer) [arbres, immeubles, maisons] to lineb. [+ personne, couverture] to tuck in* * *bɔʀde1) ( suivre un contour) to line (de with)2) ( entourer) [plage] to skirt [côte]; [plantes] to border [massif, lac]3) ( longer) [chemin, cours d'eau] to border, to run alongside [maison, terrain]; [marin, navire] to sail along [côte]4) ( arranger la literie) to tuck [somebody] in [personne]5) ( garnir) to edge [vêtement] (de with)6) Nautisme to take up the slack in [voile]; to ship [avirons]border un navire — ( en bois) to plank; ( en metal) to plate
* * *bɔʀde vt1) (être le long de) to line2) (= garnir)3) (dans son lit) to tuck upSa mère vient la border tous les soirs. — Her mother comes and tucks her up every night.
* * *border verb table: aimer vtr1 ( suivre un contour) to line (de with); route bordée d'arbres road lined ou bordered with trees, tree-lined road;2 ( entourer) [plage, îles] to skirt [côte]; [plantes] to border [massif, lac]; une pelouse bordée de rosiers a lawn bordered with rose bushes;3 ( longer) [chemin, cours d'eau] to border, to run alongside [maison, terrain]; [marin, navire] to sail along [côte]; sentier bordant la forêt track bordering the forest;5 Cout ( garnir) to edge [vêtement, lingerie] (de with); un mouchoir bordé de dentelle a handkerchief edged with lace, a lace-trimmed handkerchief;6 ( étarquer) [marin] to take up the slack in [voile];8 ( ramener) [rameur] to ship [avirons].[bɔrde] verbe transitifborder quelque chose de to trim ou to edge something with2. [en se couchant]va te coucher, je viendrai te border go to bed, I'll come and tuck you in3. [délimiter] to line[de tôles] to plate[voile] to haul on -
5 pecto
pecto, pexi (pexui, Alcim. Ep. 77), pexum and pectĭtum, 3, v. a. [Gr. pekô, pekteô, to comb, shear; pokos, fleece; Lat. pecten], to comb.I.Lit.:II.tenues comas,
Tib. 1, 9, 68:longas comas,
id. 2, 5, 8:caesariem,
Hor. C. 1, 15, 14:capillos,
Ov. H. 13, 31; cf.: pexisti capillum, Maec. ap. Prisc. p. 903 P:barbam,
Juv. 14, 216:pectebat ferum (cervum),
Verg. A. 7, 489:capilli pexi,
Juv. 11, 150:pexa barba,
Mart. 7, 58, 2:ille pexus pinguisque doctor,
Quint. 1, 5, 14.—In a Greek construction:ipsa comas pectar,
Ov. H. 13, 39.—Transf.A.To comb, card, heckle:B. III.stuppa pectitur ferreis hamis,
Plin. 19, 1, 3, § 17:pectitae lanae,
Col. 12, 3, 6.—Trop., comic.: aliquem fusti or pugnis, to give one a dressing or thrashing:B.leno pugnis pectitur,
Plaut. Rud. 3, 2, 47:pugnis,
id. Men. 5, 7, 28:aliquem fusti,
id. Capt. 4, 2, 116.—Hence, pexus (as a surname, written PEXSVS, PEXSA, Inscr. Grut. 487, 1; Marin. Iscriz. Alb. p. 91), a, um, P. a., woolly, that still has the nap on, new:tunica,
Hor. Ep. 1, 1, 95:vestes,
Plin. 8, 48, 73, § 191.—Hence: pexa munera, prob. a new woolly toga, Mart. 7, 46, 6.—Transf.:folium,
woolly, Col. 11, 3, 26. -
6 solea
sŏlĕa, ae, f. [solum].I.A slipper consisting of a sole fastened on by a strap across the instep, a sandal:II.omnia ferme id genus, quibus plantarum calces tantum infimae teguntur, cetera prope nuda et teretibus habenis vincta sunt, soleas dixerunt, nonnumquam voce Graecā crepidulas,
Gell. 13, 21, 5 (worn by men in the house only: considered as a mark of effeminacy if worn out of doors): NEIVE QVIS IN POPLICO LVCI PRAETEXTAM NEIVE SOLEAS HABETO, Lex in Marin. Fratr. Arv. p. 569; cf. Hor. S. 1, 3, 128; and v. soleatus: ut vendat soleam dimidiatam, Lucil. ap. Gell. 3, 14, 10; cf. Plaut. Cas. 3, 5, 63; id. Truc. 2, 5, 26; Prop. 2, 29 (3, 27), 40; Ov. A. A. 2, 212; Plin. 34, 6, 14, § 31; Pers. 5, 169; Juv. 6, 612; Mart. 14, 65, 1.—These sandals were taken off on reclining at table, and resumed after the meal:deme soleas: cedo, bibam,
Plaut. Truc. 2, 4, 16:cedo soleas mihi: auferte mensam,
id. ib. 2, 4, 12:deponere soleas,
Mart. 3, 50, 3:poscere soleas,
Hor. S. 2, 8, 77; Sen. Contr. 4, 25 med.:soleas festinare,
to put on in haste, Sall. H. 1, 105 Dietsch; cf. Becker, Gallus, 3, p. 130 sq.—Transf., of things of a like shape.A.A kind of fetter:B.ligneae,
Cic. Inv. 2, 50, 149; Auct. Her. 1, 13, 23.—A kind of shoe for animals (not nailed on, like our horseshoes, which were unknown to the ancients, but drawn on and taken off again when not needed), Cat. 17, 26; Col. 6, 12, 2; Veg. 4, 9, 2 and 4; Suet. Ner. 30 fin.; Plin. 33, 11, 49, § 140.—* C.A kind of oil-press, Col. 12, 50, 6.—D.A kind of fish, a sole: Pleuronectes solea, Linn.; Ov. Hal. 124; Col. 8, 16, 7; Plin. 9, 15, 20, § 52; 32, 9, 32, § 102.—In a lusus verbb. with signif. I., Plaut. Cas. 2, 8, 59.—E.A sill: solea, ut ait Verrius, est non solum ea, quae solo pedis subicitur sed etiam pro materiā robusteā, super quam paries craticius exstruitur, Fest. pp. 300 and 301 Müll.—* F.The sole of the foot of animals, Veg. 1, 56, 31. -
7 obruo
ob-rŭo, ŭi, ŭtum, 3 ( inf. pres. pass. OBRI for obrui, Inscr. Marin. Fratr. Arv. p. 341; v. in the foll. I. B. 1.), v. a. (n. Lucr. 3, 775; v. infra), to overwhelm, overthrow, strike down; to cover, cover over with any thing; also to hide in the ground, bury by heaping over (class.; cf.: opprimo, subruo).I.Lit.A.In gen.:B.aliquem caestu,
Stat. Achill. 1, 191:concidit, et totis fratrem gravis obruit armis,
id. Th. 11, 573; Verg. A. 5, 692:confossus undique obruitur,
Curt. 8, 11:ranae marinae dicuntur obruere sese harenā solere,
bury themselves in the sand, Cic. N. D. 2, 49, 125:thesaurum,
to bury, id. Sen. 7, 21:ova,
to hide in the earth, id. N. D. 2, 52, 129:aegros veste,
to cover, Plin. 26, 3, 8, § 16: oceanum rubra tractim obruit aethra, covered, Enn. ap. Macr. S. 6, 4 (Ann. v. 418 Vahl.); so,terram nox obruit umbris,
Lucr. 6, 864.—In partic., to bury, inter a dead body (perh. only post-Aug.), Tac. A. 1, 29 fin.:2.cadaver levi caespite obrutum est,
Suet. Calig. 59: cujus ossa in Vulcanali obruta sunt, Paul. ex Fest. s. v. statua, p. 290 Müll.: QVOD SE VOLVIT OBRI. Inscr. Marin. Fratr. Arv. p. 341.—To sink in the sea, cover with water:C.puppes,
Verg. A. 1, 69:quos Obruit Auster,
overwhelmed, sunk, id. ib. 6, 336:navem,
Dig. 9, 2, 29:obrutus adulter aquis,
Ov. Her. 1, 6:obruerit cum tot deus aequoris undis,
id. P. 3, 6, 29:vultus,
id. Tr. 1, 2, 34:Aegyptum Nilus,
Cic. N. D. 2, 52.—To sow seed; cover with earth:D.semina terrā,
Ov. R. Am. 173:milium,
Col. 11, 2, 72:lupinum,
id. 11, 2, 81:betam,
id. 11, 3, 42.—To overload, surfeit with any thing:II.se vino,
Cic. Deiot. 9. —Trop.A.To overwhelm, bury, conceal, put out of sight, abolish, consign to oblivion:2. B.ut adversā quasi perpetuā oblivione obruamus,
Cic. Fin. 1, 17, 57; cf.:ea quae umquam vetustas obruet aut quae tanta delebit oblivio?
id. Deiot. 13, 37; and:(sermo) nec umquam de ullo perennis fuit, et obruitur hominum interitu,
id. Rep. 6, 23, 25:talis viri interitu sex suos obruere consulatus,
to dim, cloud, destroy the glory of six consulships, id. Tusc. 5, 19, 56.—To overwhelm, overload, weigh down, oppress with any thing:C.criminibus obrutus atque oppressus,
Cic. Verr. 2, 1, 7, § 20; so,copiā sententiarum atque verborum,
id. Tusc. 2, 1, 3:ambitione, et foro,
id. de Or. 1, 21, 94:aere alieno,
id. Att. 2, 1, 11; cf.faenore,
Liv. 6, 14; 35, 7:magnitudine negotii,
Cic. Q. Fr. 1, 1, 1, § 4.—To overcome, overpower, surpass, eclipse, obscure:famam alicujus,
Tac. Agr. 17:obruimur numero,
are outnumbered, Verg. A. 2, 424:obruit Idaeam quantum tuba Martia buxum,
Val. Fl. 1, 320:M. Brutus Vatinium dignatione obruerat,
Vell. 2, 69:Venus Nymphas obruit,
Stat. Achill. 1, 293. -
8 palma
1. I.Lit., Cic. Or. 32, 113; Cels. 8, 18:II.cavis undam de flumine palmis Sustulit,
Verg. A. 8, 69:aliquem palmā concutere,
Plin. Ep. 3, 14, 7:faciem contundere palmā,
Juv. 13, 128: os hominis liberi manus suae palmā verberare, Laber. ap. Gell. 20, 1, 13. —Transf.A.(Pars pro toto.) The hand:B.compressan' palma an porrecta ferio?
Plaut. Cas. 2, 6, 53:palmarum intentus,
Cic. Sest. 55, 117:passis palmis salutem petere,
Caes. B. C. 3, 98:teneras arcebant vincula palmas,
Verg. A. 2, 406:duplices tendens ad sidera palmas,
id. ib. 1, 93:amplexus tremulis altaria palmis,
Ov. M. 5, 103; Val. Fl. 8, 44.—The sole of a goose's foot:C.palmas pedum anseris torrere,
Plin. 10, 22, 27, § 52.—The broad end or blade of an oar: palmarum pulsus, Laber. ap. Non. 151, 27:D.caerula verrentes abiegnis aequora palmis,
Cat. 64, 7; Vitr. 10, 8.—A palm-tree, a palm, phoinix:2.ab ejus summo, sicut palmae, rami quam late diffunduntur,
Caes. B. G. 6, 26; Plin. 13, 4, 9, § 39:in palmarum foliis primo scriptitatum,
id. 13, 11, 21, § 69; 16, 42, 81, § 223; Gell. 3, 6, 2:arbor palmae,
Suet. Aug. 94:ardua,
Verg. G. 2, 67:viridis,
Ov. A. A. 2, 3:arbusto palmarum dives Idume,
Luc. 3, 216.— Sing. collect.:umbrosa,
Juv. 15, 76.—Hence,Transf.a.The fruit of the palm-tree, a date ( poet.):b.quid vult palma sibi rugosaque carica,
Ov. F. 1, 185; Pers. 6, 39.—A palm-branch, e. g. which was suspended in wine to make it sweeter, Cato, R. R. 113; Col. 12, 20, 5.—c.Hence, also, a broom made of palm-twigs:d.ten' lapides varios lutulentā radere palmā,
Hor. S. 2, 4, 83 (pro scopis ex palmā confectis, Schol.); Mart. 14, 82.—A palm-branch or palm-wreath, as a token of victory:e.eodem anno (461 A.U.C.)... palmae primum, translato e Graeciā more, victoribus datae,
Liv. 10, 47; cf.:more victorum cum palmā discucurrit,
Suet. Calig. 32: IMP. CAES. EX SICILIA EID. NOV. TRIVMPHAVIT, PALMAM DEDIT, dedicated to Jupiter, Inscr. Marin. Fratr. Arv. p. 607; so very frequently: palmam dare, Tabulae Fastorum Triumph., v. Bullet. Instit. Archaeol. 1861, p. 91; cf. Isid. Orig. 18, 2, 4; hence,Transf., a token or badge of victory, the palm or prize; and still more gen., victory, honor, glory, pre-eminence:f.antehac est habitus parcus... is nunc in aliam partem palmam possidet,
Plaut. Most. 1, 1, 32:plurimarum palmarum gladiator,
Cic. Rosc. Am. 6, 17:cum palmam jam primus acceperit,
id. Brut. 47, 173:quos Elea domum reducit Palma caelestes,
Hor. C. 4, 2, 17:quam palmam utinam di immortales tibi reservent,
Cic. Sen. 6, 19:docto oratori palma danda est,
id. de Or. 3, 35, 143; id. Att. 4, 15, 6; id. Phil. 11, 5, 11:alicujus rei palmam alicui deferre,
id. de Or. 2, 56, 227; cf. Varr. R. R. 2, 1:palmā donare aliquem,
Ov. A. A. 2, 3:arbiter pugnae posuisse nudo Sub pede palmam Fertur,
Hor. C. 3, 20, 11. —Of things:Siculum mel fert palmam,
bears away the palm, has the preference, Varr. R. R. 3, 16, 14.—Hence, in gen., the topmost twig or branch of any tree:g.quae cujusque stipitis palma sit,
Liv. 33, 5, 10; cf. Curt. 4, 3, 10 (Mütz.)—Poet., of the victor himself:h.post Helymus subit et jam tertia palma Diores,
Verg. A. 5, 339; Sil. 16, 504, 574.—Of horses:k.Eliadum palmae equarum,
Verg. G. 1, 59.—Also, of one about to be conquered, and who is to become the prize of the victor:E.ultima restabat fusis jam palma duobus Virbius,
Sil. 4, 392.—A branch on a tree, esp. on a vine, = palmes, Plin. 17, 23, 35, § 202; Varr. R. R. 1, 31, 3; Col. 3, 17, 4; 4, 15, 3; 4, 24, 12 sq.—F.The fruit of an Egyptian tree, Plin. 12, 22, 47, § 103.—G.An aromatic plant growing in Africa and Syria, Plin. 12, 28, 62, § 134 (= elate).—H.A marine plant, Plin. 13, 25, 49, § 138.—K.A town in the Balearic islands, Plin. 3, 5, 11, § 77.2.palma, ae, a collat. form for parma, v. parma init. -
9 submoveo
sum-mŏvĕo ( subm-), mōvi, mōtum, 2 (sync. form of the pluperf. subj. summosses, Hor. S. 1, 9, 48), v. a., to send or drive off or away, to remove (freq. and class.; cf.: repello, amolior).I.Lit.A.In gen.:B.hostes a portā,
Caes. B. G. 7, 50:hostes ex muro ac turribus,
id. B. C. 2, 11:hostes ex agro Romano trans Anienem,
Liv. 4, 17, 11:hostium lembos statione,
id. 45, 10, 2:recusantes advocatos,
Cic. Quint. 8, 31:quam (Academiam) summovere non audeo,
id. Leg. 1, 13, 39:summotā contione,
id. Fl. 7, 15; cf.:summoto populo,
Liv. 26, 38, 8:submotis velut in aliam insulam hostibus,
Tac. Agr. 23: maris litora, to remove, extend (by moles), Hor. C. 2, 18, 21:informes hiemes,
id. ib. 2, 10, 17:regnum ipsum,
Plin. Pan. 55, 7:piratas mari,
Flor. 4, 6:ut legati juberentur, summoto eo (Caesare) milites alloqui,
Vell. 2, 62, 5. — Poet.:hic spelunca fuit vasto submota reccssu (sc. ex oculis),
Verg. A. 8, 193.—Of things:ubi Alpes Germaniam ab Italiā summovent,
separate, Plin. 3, 19, 23, § 132:silva Phoebeos summovet ictus,
wards off, Ov. M. 5, 389.—In partic.1.Of a lictor, to clear away, remove people standing in the way, to make room:b.i, lictor, summove turbam,
Liv. 3, 48, 3; 2, 56, 10; 4, 50, 5; 25, 3, 16;45, 7, 4: nemo submovebatur,
Plin. Pan. 76, 8.— Impers. pass.:cui summovetur,
Sen. Ep. 94, 60:sederunt in tribunali, lictor apparuit, summoto incesserunt,
after room had been made, Liv. 28, 27, 15:incedit (bos) submoto,
Plin. 8, 46, 71, § 185:summoto aditus,
access after the lictors had made room, id. 45, 29, 2 Weissenb. ad loc.; 45, 7, 4; Inscr. Fratr. Arv. ap. Marin. 25; 32; 35.—Transf., to remove, dispel, etc.:2. II.non gazae neque consularis Summovet lictor miseros tumultus Mentis et curas,
Hor. C. 2, 16, 10; cf.:submove vitia,
Sen. Ep. 94, 60.—Trop., to put or keep away, to withdraw, withhold, remove (syn. sepono): aliquem a re publicā, from civil affairs, Cic. Fragm. ap. Quint. 11, 1, 85:B.aliquem administratione reipublicae,
Suet. Caes. 16; cf. id. ib. 28:reges a bello,
Liv. 45, 23:sermonem a prooemio,
Quint. 4, 1, 63:magnitudine poenae maleficio summoveri,
Cic. Rosc. Am. 25, 70:summotus pudor,
Hor. Epod. 11, 18:scrupulum,
Col. 4, 29, 3:summovendum est utrumque ambitionis genus,
Quint. 12, 7, 6:hiemem tecto,
Luc. 2, 385.—Esp., to banish:ad Histrum,
Ov. P. 3, 4, 91:patriā,
id. ib. 4, 16, 47:aliquem urbe et Italiā,
Suet. Aug. 45 fin.:summotum defendis amicum,
Ov. Tr. 3, 4, 41. -
10 summoveo
sum-mŏvĕo ( subm-), mōvi, mōtum, 2 (sync. form of the pluperf. subj. summosses, Hor. S. 1, 9, 48), v. a., to send or drive off or away, to remove (freq. and class.; cf.: repello, amolior).I.Lit.A.In gen.:B.hostes a portā,
Caes. B. G. 7, 50:hostes ex muro ac turribus,
id. B. C. 2, 11:hostes ex agro Romano trans Anienem,
Liv. 4, 17, 11:hostium lembos statione,
id. 45, 10, 2:recusantes advocatos,
Cic. Quint. 8, 31:quam (Academiam) summovere non audeo,
id. Leg. 1, 13, 39:summotā contione,
id. Fl. 7, 15; cf.:summoto populo,
Liv. 26, 38, 8:submotis velut in aliam insulam hostibus,
Tac. Agr. 23: maris litora, to remove, extend (by moles), Hor. C. 2, 18, 21:informes hiemes,
id. ib. 2, 10, 17:regnum ipsum,
Plin. Pan. 55, 7:piratas mari,
Flor. 4, 6:ut legati juberentur, summoto eo (Caesare) milites alloqui,
Vell. 2, 62, 5. — Poet.:hic spelunca fuit vasto submota reccssu (sc. ex oculis),
Verg. A. 8, 193.—Of things:ubi Alpes Germaniam ab Italiā summovent,
separate, Plin. 3, 19, 23, § 132:silva Phoebeos summovet ictus,
wards off, Ov. M. 5, 389.—In partic.1.Of a lictor, to clear away, remove people standing in the way, to make room:b.i, lictor, summove turbam,
Liv. 3, 48, 3; 2, 56, 10; 4, 50, 5; 25, 3, 16;45, 7, 4: nemo submovebatur,
Plin. Pan. 76, 8.— Impers. pass.:cui summovetur,
Sen. Ep. 94, 60:sederunt in tribunali, lictor apparuit, summoto incesserunt,
after room had been made, Liv. 28, 27, 15:incedit (bos) submoto,
Plin. 8, 46, 71, § 185:summoto aditus,
access after the lictors had made room, id. 45, 29, 2 Weissenb. ad loc.; 45, 7, 4; Inscr. Fratr. Arv. ap. Marin. 25; 32; 35.—Transf., to remove, dispel, etc.:2. II.non gazae neque consularis Summovet lictor miseros tumultus Mentis et curas,
Hor. C. 2, 16, 10; cf.:submove vitia,
Sen. Ep. 94, 60.—Trop., to put or keep away, to withdraw, withhold, remove (syn. sepono): aliquem a re publicā, from civil affairs, Cic. Fragm. ap. Quint. 11, 1, 85:B.aliquem administratione reipublicae,
Suet. Caes. 16; cf. id. ib. 28:reges a bello,
Liv. 45, 23:sermonem a prooemio,
Quint. 4, 1, 63:magnitudine poenae maleficio summoveri,
Cic. Rosc. Am. 25, 70:summotus pudor,
Hor. Epod. 11, 18:scrupulum,
Col. 4, 29, 3:summovendum est utrumque ambitionis genus,
Quint. 12, 7, 6:hiemem tecto,
Luc. 2, 385.—Esp., to banish:ad Histrum,
Ov. P. 3, 4, 91:patriā,
id. ib. 4, 16, 47:aliquem urbe et Italiā,
Suet. Aug. 45 fin.:summotum defendis amicum,
Ov. Tr. 3, 4, 41. -
11 coactum
cōgo, cŏēgi, cŏactum (COGVIT = cogit, Inscr Marin Fratr Arv. p. 170), 3, v. a. [contr. from co-ago], to drive together to one point, to collect, compress, crowd, bring, or urge together, to assemble, gather together (class. and very freq.; syn.: colligo, congrego)I.Lit.A.In gen. (constr. as a verb of motion with in and acc., or with adv. of direction):B.cogantur (oves) intro,
Plaut. Bacch. 5, 2, 15; Verg. E. 3, 98; cf.pecus,
id. ib. 3, 20:oves stabulis,
id. ib. 6, 85:nubes in unum locum,
Lucr. 6, 274; cf. id. 6, 464; 6, 734:oleam,
to collect, Cato, R. R. 64, 1; 65, 2; 144, 1.—So of the collecting together of fruits, also in Varr. R. R. 1, 6, 3; Col. 11, 2, 70; 12, 3, 9:talenta ad quindecim Coëgi,
received, collected, Ter. Heaut. 1, 1, 94 Ruhnk.; so Cic. Verr. 2, 2, 48, § 120; id. Att. 6, 2, 8; id. Rab. Post. 11, 30:Orgetorix ad judicium omnem suam familiam undique coëgit,
Caes. B. G. 1, 4; cf.:multitudinem hominum ex agris, id. ib: concilium,
id. ib. 7, 77; Verg. A. 11, 304:concilium Hypatam,
Liv. 36, 26, 1:bucina cogebat priscos ad verba Quirites,
Prop. 4 (5), 1, 13.—So of the collecting of troops ( = contrahere), Caes. B. C. 1, 15 fin.; cf. Sall. J. 95, 1:copias in unum locum,
Caes. B. G. 2, 5; 6, 10 al.:exercitum in unum,
Cic. Fam. 15, 4, 2:multitudinem in unum,
Sall. J. 80, 2; cf. Caes. B. G. 1, 4:in classem,
Liv. 36, 3, 5:milites in provinciam,
id. 43, 15, 7:exercitum Dyrrhachium,
Sall. H. 1, 31 Gerl.:ad militiam aliquos,
id. J. 85, 3:acies in proelia,
Verg. A. 9, 463:auxilia undique,
id. ib. 8, 7.—And of the calling together of a senate:quam cito senatum illo die coëgerim,
Cic. Fam. 5, 2, 3; Liv. 3, 39, 6 al.:dum senatus cogeretur,
Cic. Fin. 3, 2, 7:coguntur senatores non pignoribus, sed gratiā,
id. Phil. 1, 5, 12; Liv. 1, 48, 3 al.; cf. Prop. 4 (5), 1, 13.—And of a single senator:cur in senatum hesterno die tam acerbe cogerer?
Cic. Phil. 1, 5, 11 sq.:ex duabus syllabis in unam cogentes,
contracting, combining, Quint. 1, 5, 23 Spald. and Zumpt:quod ex omnibus partibus cogitur,
id. 5, 14, 9.—Esp.1.Of liquids, to thicken, condense, curdle, coagulate:2.mella frigore (opp. calore remittere),
Verg. G. 4, 36:lac in duritiam,
Plin. 23, 7, 64, § 126; cf. Ov. M. 8, 666:fel sole,
Plin. 29, 6, 37, § 116:liquorem in nivem,
id. 2, 39, 39, § 105; 2, 42, 42, § 111.—Similarly:coacta alvus,
hard fœces, Cels. 2, 8; 2, 3 al.; so,vestis coacta,
fulled, Plin. 8, 48, 73, § 192. —Of places, to draw together or contract into a narrow place: Italia coacta in angustias, Sall. H. Fragm. ap. Serv. ad Verg. A. 3, 400:3.saltus in arctas coactus fauces,
Liv. 22, 15, 11.—Agmen, milit. t. t., to bring up the rear (cf. claudo, I. B. 2.), Liv. 34, 28, 7; 44, 4, 12; 35, 27, 15; 42, 64, 5; 42, 10, 8; Curt. 3, 3, 25 al.—II.Trop.A.In gen.:B.hac re in angustum oppido nunc meae coguntur copiae (the figure borrowed from milit. lang.),
Ter. Heaut. 4, 2, 2:me ex comparato et constituto spatio defensionis in semihorae curriculum coëgisti,
have confined, restricted, Cic. Rab. Perd. 2, 6:in eam desperationem, ut,
Suet. Caes. 20:verba in alternos pedes,
i. e. to write in elegiac verse, Ov. Tr. 3, 7, 10.—More freq.,Esp. with acc., inf., ut, ad, in or absol., to urge one to any action, to force, compel, constrain (syn.: impello, compello, adigo).(α).With acc.:(β).coactus legibus Eam uxorem ducet,
Ter. And. 4, 4, 41; cf. id. Ad. 1, 1, 44; id. Phorm. 1, 4, 36:vis cogendae militiae,
Liv. 4, 26, 3 Weissenb. ad loc.—With inf:(γ).omnia vertere,
Lucr. 5, 831; id. 5, 1167; 6, 837:mori me,
Verg. E. 2, 7:plerasque ad officium redire,
Nep. Milt. 7, 1; Liv. 38, 13, 2:neque cogi pugnare poterat,
id. 45, 41, 4 et saep.—With ut:(δ).vi coepi cogere ut rediret,
Ter. Hec. 2, 2, 26; so id. And. 4, 1, 30; id. Ad. 5, 3, 65; Lucr. 1, 976; 6, 127; Caes. B. G. 1, 6; Cic. de Or. 3, 3, 9; id. Fam. 5, 6, 1; Nep. Alcib. 4, 5; Hor. Ep. 1, 9, 2.—With subj. without ut, cf. Ter. And. 4, 4, 41 supra.—With ad:(ε).ingratiis ad depugnandum omnes,
Nep. Them. 4, 4:ad lacrimas,
Plaut. Bacch. 4, 9, 57:ad proelia,
Verg. A. 12, 581:Samnites belloque ad bellum cogere,
Liv. 10, 11, 11; 23, 1, 4; 4, 22, 4; 34, 18, 2; Tac. A. 2, 21.—With in:(ζ).in lacrimas,
Ov. Ib. 204; Quint. 3, 8, 23;Auct. B. G. 8, 38: aliquem in deditionem,
Liv. 43, 1, 1; Sen. Clem. 1, 1.—With acc.1.With double acc.:2.cogere aliquem aliquid, or cogi aliquid,
Quint. 11, 1, 22:quod vos jus cogit, id voluntate impetret,
Ter. Ad. 3, 4, 44:quod sua quemque mala cogebant,
Liv. 3, 7, 8; 6, 15, 13; 23, 10, 6:cogi aliquid pro potestate ab tribuno,
to be extorted, id. 4, 26, 10:quid non mortalia pectora cogis, Auri sacra fames!
Verg. A. 3, 56.—With acc. of the thing:3.ne ad id, quod natura cogeret, ipse quoque sibi acceleraret,
Nep. Att. 22, 2:quod cogere se putat posse, rogare non sustinet,
Vell. 2, 81, 1:adulterium,
Ov. A. A. 2, 367.—Sometimes as philos. t. t. = colligo, concludo, to infer, conclude:4.ex quibus id quod volumus efficitur et cogitur,
Cic. Leg. 2, 13, 33; so id. Ep. ad Brut. 2, 7, 4.—Cogere agmen, to be the last (the figure borrowed from milit. lang.;1.v. I. B. 3. supra): ut nec duces simus, nec agmen cogamus,
Cic. Att. 15, 13, 1; cf.:sic ordinandus est dies omnis, ut tamquam cogat agmen,
Sen. Ep. 12, 8.—Hence,coactum, i, P. a. subst., a thick, fulled covering, a mattress (cf. coactilis), Caes. B. C. 3, 44 fin. —2.coactus, a, um, P. a., forced, constrained, unnatural:3.quod absurdum et nimis coactum foret,
Gell. 1, 4, 7; cf. id. 16, 14, 3:lacrimae,
Verg. A. 2, 196; Ov. M. 6, 628.—coactē, adv. (prop. in a contracted manner; hence), [p. 363]a. b. c.In a forced, constrained manner, Tert. Bapt. 12; id. Anim. 42 al. -
12 cogo
cōgo, cŏēgi, cŏactum (COGVIT = cogit, Inscr Marin Fratr Arv. p. 170), 3, v. a. [contr. from co-ago], to drive together to one point, to collect, compress, crowd, bring, or urge together, to assemble, gather together (class. and very freq.; syn.: colligo, congrego)I.Lit.A.In gen. (constr. as a verb of motion with in and acc., or with adv. of direction):B.cogantur (oves) intro,
Plaut. Bacch. 5, 2, 15; Verg. E. 3, 98; cf.pecus,
id. ib. 3, 20:oves stabulis,
id. ib. 6, 85:nubes in unum locum,
Lucr. 6, 274; cf. id. 6, 464; 6, 734:oleam,
to collect, Cato, R. R. 64, 1; 65, 2; 144, 1.—So of the collecting together of fruits, also in Varr. R. R. 1, 6, 3; Col. 11, 2, 70; 12, 3, 9:talenta ad quindecim Coëgi,
received, collected, Ter. Heaut. 1, 1, 94 Ruhnk.; so Cic. Verr. 2, 2, 48, § 120; id. Att. 6, 2, 8; id. Rab. Post. 11, 30:Orgetorix ad judicium omnem suam familiam undique coëgit,
Caes. B. G. 1, 4; cf.:multitudinem hominum ex agris, id. ib: concilium,
id. ib. 7, 77; Verg. A. 11, 304:concilium Hypatam,
Liv. 36, 26, 1:bucina cogebat priscos ad verba Quirites,
Prop. 4 (5), 1, 13.—So of the collecting of troops ( = contrahere), Caes. B. C. 1, 15 fin.; cf. Sall. J. 95, 1:copias in unum locum,
Caes. B. G. 2, 5; 6, 10 al.:exercitum in unum,
Cic. Fam. 15, 4, 2:multitudinem in unum,
Sall. J. 80, 2; cf. Caes. B. G. 1, 4:in classem,
Liv. 36, 3, 5:milites in provinciam,
id. 43, 15, 7:exercitum Dyrrhachium,
Sall. H. 1, 31 Gerl.:ad militiam aliquos,
id. J. 85, 3:acies in proelia,
Verg. A. 9, 463:auxilia undique,
id. ib. 8, 7.—And of the calling together of a senate:quam cito senatum illo die coëgerim,
Cic. Fam. 5, 2, 3; Liv. 3, 39, 6 al.:dum senatus cogeretur,
Cic. Fin. 3, 2, 7:coguntur senatores non pignoribus, sed gratiā,
id. Phil. 1, 5, 12; Liv. 1, 48, 3 al.; cf. Prop. 4 (5), 1, 13.—And of a single senator:cur in senatum hesterno die tam acerbe cogerer?
Cic. Phil. 1, 5, 11 sq.:ex duabus syllabis in unam cogentes,
contracting, combining, Quint. 1, 5, 23 Spald. and Zumpt:quod ex omnibus partibus cogitur,
id. 5, 14, 9.—Esp.1.Of liquids, to thicken, condense, curdle, coagulate:2.mella frigore (opp. calore remittere),
Verg. G. 4, 36:lac in duritiam,
Plin. 23, 7, 64, § 126; cf. Ov. M. 8, 666:fel sole,
Plin. 29, 6, 37, § 116:liquorem in nivem,
id. 2, 39, 39, § 105; 2, 42, 42, § 111.—Similarly:coacta alvus,
hard fœces, Cels. 2, 8; 2, 3 al.; so,vestis coacta,
fulled, Plin. 8, 48, 73, § 192. —Of places, to draw together or contract into a narrow place: Italia coacta in angustias, Sall. H. Fragm. ap. Serv. ad Verg. A. 3, 400:3.saltus in arctas coactus fauces,
Liv. 22, 15, 11.—Agmen, milit. t. t., to bring up the rear (cf. claudo, I. B. 2.), Liv. 34, 28, 7; 44, 4, 12; 35, 27, 15; 42, 64, 5; 42, 10, 8; Curt. 3, 3, 25 al.—II.Trop.A.In gen.:B.hac re in angustum oppido nunc meae coguntur copiae (the figure borrowed from milit. lang.),
Ter. Heaut. 4, 2, 2:me ex comparato et constituto spatio defensionis in semihorae curriculum coëgisti,
have confined, restricted, Cic. Rab. Perd. 2, 6:in eam desperationem, ut,
Suet. Caes. 20:verba in alternos pedes,
i. e. to write in elegiac verse, Ov. Tr. 3, 7, 10.—More freq.,Esp. with acc., inf., ut, ad, in or absol., to urge one to any action, to force, compel, constrain (syn.: impello, compello, adigo).(α).With acc.:(β).coactus legibus Eam uxorem ducet,
Ter. And. 4, 4, 41; cf. id. Ad. 1, 1, 44; id. Phorm. 1, 4, 36:vis cogendae militiae,
Liv. 4, 26, 3 Weissenb. ad loc.—With inf:(γ).omnia vertere,
Lucr. 5, 831; id. 5, 1167; 6, 837:mori me,
Verg. E. 2, 7:plerasque ad officium redire,
Nep. Milt. 7, 1; Liv. 38, 13, 2:neque cogi pugnare poterat,
id. 45, 41, 4 et saep.—With ut:(δ).vi coepi cogere ut rediret,
Ter. Hec. 2, 2, 26; so id. And. 4, 1, 30; id. Ad. 5, 3, 65; Lucr. 1, 976; 6, 127; Caes. B. G. 1, 6; Cic. de Or. 3, 3, 9; id. Fam. 5, 6, 1; Nep. Alcib. 4, 5; Hor. Ep. 1, 9, 2.—With subj. without ut, cf. Ter. And. 4, 4, 41 supra.—With ad:(ε).ingratiis ad depugnandum omnes,
Nep. Them. 4, 4:ad lacrimas,
Plaut. Bacch. 4, 9, 57:ad proelia,
Verg. A. 12, 581:Samnites belloque ad bellum cogere,
Liv. 10, 11, 11; 23, 1, 4; 4, 22, 4; 34, 18, 2; Tac. A. 2, 21.—With in:(ζ).in lacrimas,
Ov. Ib. 204; Quint. 3, 8, 23;Auct. B. G. 8, 38: aliquem in deditionem,
Liv. 43, 1, 1; Sen. Clem. 1, 1.—With acc.1.With double acc.:2.cogere aliquem aliquid, or cogi aliquid,
Quint. 11, 1, 22:quod vos jus cogit, id voluntate impetret,
Ter. Ad. 3, 4, 44:quod sua quemque mala cogebant,
Liv. 3, 7, 8; 6, 15, 13; 23, 10, 6:cogi aliquid pro potestate ab tribuno,
to be extorted, id. 4, 26, 10:quid non mortalia pectora cogis, Auri sacra fames!
Verg. A. 3, 56.—With acc. of the thing:3.ne ad id, quod natura cogeret, ipse quoque sibi acceleraret,
Nep. Att. 22, 2:quod cogere se putat posse, rogare non sustinet,
Vell. 2, 81, 1:adulterium,
Ov. A. A. 2, 367.—Sometimes as philos. t. t. = colligo, concludo, to infer, conclude:4.ex quibus id quod volumus efficitur et cogitur,
Cic. Leg. 2, 13, 33; so id. Ep. ad Brut. 2, 7, 4.—Cogere agmen, to be the last (the figure borrowed from milit. lang.;1.v. I. B. 3. supra): ut nec duces simus, nec agmen cogamus,
Cic. Att. 15, 13, 1; cf.:sic ordinandus est dies omnis, ut tamquam cogat agmen,
Sen. Ep. 12, 8.—Hence,coactum, i, P. a. subst., a thick, fulled covering, a mattress (cf. coactilis), Caes. B. C. 3, 44 fin. —2.coactus, a, um, P. a., forced, constrained, unnatural:3.quod absurdum et nimis coactum foret,
Gell. 1, 4, 7; cf. id. 16, 14, 3:lacrimae,
Verg. A. 2, 196; Ov. M. 6, 628.—coactē, adv. (prop. in a contracted manner; hence), [p. 363]a. b. c.In a forced, constrained manner, Tert. Bapt. 12; id. Anim. 42 al. -
13 hortensis
hortensis, e, adj. [hortus], of or belonging to a garden, garden-:lira,
Col. 9, 4, 4:DII,
Inscr. Orell. 1626: IOVIS, Inscr. ap. Marin. Fratr. Arv. p. 390. -
14 October
1.Octōber, bris, adj. [id.], of or belonging to the eighth (month), the eighth, October, originally the eighth month of the Roman year, reckoning from March;2.usually connected with mensis: mense Octobri,
Vell. 2, 56; Suet. Aug. 35; id. Dom. 13 al.:Octobres Idus,
Mart. 12, 67, 3:Kalendae,
id. 10, 87, 1: October equus appellatur, qui in campo Martio mense Octobri immolatur quot annis Marti, bigarum victricum dexterior, Paul. ex Fest. p. 178 Müll.— Subst.: Octōber, bris, m., October, Col. 11, 3 al.October, a Roman surname, Inscr. Marin. Fratr. Arval. p. 564. -
15 palus
1.pālus, i, m. ( neutr. collat. form pālum, i, Varr. ap. Non. 219, 18) [for paglus (cf. dim. paxillus); root pag-; Sanscr. pācas, snare; Gr. pêgnumi, fasten; Lat. pango; cf.: pignus, pax], a stake, prop, stay, pale.I.Lit. (very freq. and class.;II.syn.: sudes, stipes): ut figam palum in parietem,
Plaut. Mil. 4, 4, 4; id. Men. 2, 3, 53:damnati ad supplicium traditi, ad palum alligati,
Cic. Verr. 2, 5, 5, § 11:palis adjungere vitem,
Tib. 1, 8 (7), 33; Ov. F. 1, 665:palos et ridicas dolare,
Col. 11, 2, 11; Varr. 1. 1.—The Roman soldiers learned to fight by attacking a stake set in the ground, Veg. Mil. 1, 11; 2, 23;hence, aut quis non vidit vulnera pali?
Juv. 6, 246.—And, transf.: exerceamur ad palum: et, ne imparatos fortuna deprehendat, fiat nobis paupertas familiaris, Sen. Ep. 18, 6.—In the lang. of gladiators, palus primus or palusprimus (called also machaera Herculeana, Capitol. Pert. 8), a gladiator's sword of wood, borne by the secutores, whence their leader was also called primus palus, Lampr. Commod. 15;Inscr. Marin. Fratr. Arv. p. 694.—Prov.: quasi palo pectus tundor, of one astonished, stunned,
Plaut. Rud. 5, 2, 2.—Transf., = membrum virile, Hor. S. 1, 8, 5.2.pălus, ūdis ( nom. sing. pălŭs, Hor. A. P. 65;I.but usually pălūs,
Verg. A. 6, 107; v. infra; gen. plur. paludum, Caes. B. G. 4, 38, 2 Oud.;rarely paludium,
Liv. 21, 54, 7 Drak.; Plin. 2, 68, 68, § 174; Just. 44, 1, 10; Eum. Pan. Const. Aug. 12, 2), f. [= Gr. pêlos, mud; cf. Sanscr. palvala, pool; perh. -ud of the stem = hudôr, water], a swamp, marsh, morass, bog, fen, pool (cf.: stagnum, lacus).Lit.:II.ille paludes siccare voluit,
Cic. Phil. 5, 3, 7:paludes emere,
id. Agr. 2, 27, 71:palus erat non magna inter nostrum atque hostium exercitum,
Caes. B. G. 2, 9:propter paludes exercitui aditus non est,
id. ib. 2, 16:Cocyti tardāque palus inamabilis undā,
Verg. G. 4, 479:sterilisve diu palus aptaque remis,
Hor. A. P. 65:udae paludes intumuere aestu,
Ov. M. 1, 737:stagnata paludibus ument,
id. ib. 15, 269:nigra,
Tib. 3, 3, 37:exusta,
Verg. G. 3, 432:alta,
id. ib. 4, 48:putida,
Cat. 17, 10:nebulosa,
Sil. 8, 382:sordida,
Stat. S. 4, 3, 8.—Hence, Palus Maeotis, = Lacus Maeotis, now the Sea of Azof, Plin. 2, 67, 67, § 168; Mel. 1, 19.—Transf.A.A reed that grows in marshes:B.tomentum concisa palus Circense vocatur,
Mart. 14, 160, 1; 11, 32, 2.—Water:(cymba) multam accepit rimosa paludem,
Verg. A. 6, 414. -
16 Quiris
1.quĭris or cŭris [Sabine], a spear:2. I.sive quod hasta curis (al. quiris) est dicta Sabinis,
Ov. F. 2, 477.Originally, the inhabitants of the Sabine town Cures, the Quirites (very rare):II.prisci Quirites,
Verg. A. 7, 710 Serv.: veteres illi Sabini Quirites, Col. praef. § 19. —After the Sabines and the Romans had united in one community, under Romulus, the name of Quirites was taken in addition to that of Romani, the Romans calling themselves, in a civil capacity, Quirites, while, in a political and military capacity, they retained the name of Romani: post foedus Titi (Tatii) et Romuli placuit, ut quasi unus de duobus fieret populus. Unde et Romani Quirites dicti sunt, quod nomen Sabinorum fuerat a civitate Curibus;et Sabini a Romulo Romani dicti sunt,
Serv. Verg. A. 7, 710; cf. Liv. 1, 13.— Joined with populus Romanus, the technical expression is usually POPVLVS ROMANVS QVIRITIVM, qs. the Roman commonwealth of Quirite citizens, the Roman nation of Quirites; but not unfreq. also in apposition: POPVLO ROMANO QVIRITIBVS (like homines prisci Latini, and populus priscorum Latinorum): QVOD BONVM FORTVNATVM FELIXQVE SALVTAREQVE SIET POPVLO ROMANO QVIRITIVM, REIQVE PVBLICAE POPVLI ROMANI QVIRITIVM... OMNES QVIRITES, PEDITES ARMATOS PRIVATOSQVE VOCA INLICIVM HVC AD ME, Tab. Censor. ap. Varr. L. L. 6, § 86 Müll.:populo Romano Quiritium,
Liv. 8, 9; 41, 16:populus Romanus Quiritium,
id. 1, 32:populi Romani Quiritium,
id. 1, 24; 32; 10, 28; 22, 10 al.— In the other form: POPVLD ROMANO QVIRITIBVS, Inscr. Marin. Fratr. [p. 1516] Arv. tab. 24, 1, 34; cf. id. ib. 41, 2, 24; so, an ancient formula ap. Gell. 1, 12, 14, acc. to the MSS.; so,too,
id. 10, 24, 3; Macr. S. 1, 4 fin. —We rarely meet with the form populo Romano Quiritibusque, Liv. 8, 6 (al. om. que); cf.Paul. ex Fest. s. v. dici, p. 67 Müll.: devovisse eos se pro patriā Quiritibusque Romanis,
Liv. 5, 41:Quiritium Romanorum exercitus,
id. 26, 2:factum hoc populi Romain Quiritibus ostentum Cimbricis bellis,
to the citizens of the Roman nation, Plin. 16, 32, 57, § 132.—It was a reproach for soldiers to be addressed as Quirites,
Tac. A. 1, 42; Suet. Caes. 70; Lampr. Alex. Sev. 52 sq.; Luc. 5, 358:Quiritium fossae dicuntur, quibus Ancus Marcius circumdedit urbem, quam secundum ostium Tiberis posuit, ex quo etiam Ostiam, et quia populi opera eas faceret, appellavit Quiritium,
Fest. p. 254 Müll.: jus Quiritium, full Roman citizenship:ago gratias, domine, quod et jus Quiritium libertis necessariae mihi feminae, et civitatem Romanam Harpocrati iatraliptae meo indulsisti,
Plin. Ep. 10, 6 (22), 1:Latinis jus Quiritium (constituit),
Suet. Claud. 19: Latini jus Quiritium consequuntur his modis, beneficio principali, etc., Ulp. Reg. tit. 4, de Latinis.— Sing.: Quiris (also Quiritis, acc. to Prisc. p. 633 P.), a Roman citizen, a Quirite: ollus Quiris Leto datus, an ancient formula in Fest. p. 254 Müll.:dona Quiritis,
Hor. Ep. 1, 6, 7:reddere jura Quiriti,
Ov. M. 14, 823:minimum de plebe Quiritem,
id. Am. 1, 7, 29; Juv. 8, 47: quibus una Quiritem Vertigo facit, makes a Roman citizen, sets free (for in the ceremony of manumission the slave was turned around), Pers. 5, 75:quis te redonavit Quiritem Dis patriis?
an uninjured Roman citizen, Hor. C. 2, 7, 3:epulis repleto Quirite, i. e. populo Romano,
Claud. Carm. 12, 16:Romani more Quiritis, i. e. civis,
Luc. 2, 386: Quiris Eoüs, an eastern Roman, i. e. an inhabitant of Constantinople, Sid. Carm. 1, 31.— In fem.:Q. TVLLIVS Q. F. PONTIFEX SACR. IVNONIS QVIRITIS,
Inscr. Grut. 308, 1. —( Poet. transf.) Of bees, citizens, commonalty:ipsae regem, parvosque Quirites Sufficiunt,
Verg. G. 4, 201. -
17 quiris
1.quĭris or cŭris [Sabine], a spear:2. I.sive quod hasta curis (al. quiris) est dicta Sabinis,
Ov. F. 2, 477.Originally, the inhabitants of the Sabine town Cures, the Quirites (very rare):II.prisci Quirites,
Verg. A. 7, 710 Serv.: veteres illi Sabini Quirites, Col. praef. § 19. —After the Sabines and the Romans had united in one community, under Romulus, the name of Quirites was taken in addition to that of Romani, the Romans calling themselves, in a civil capacity, Quirites, while, in a political and military capacity, they retained the name of Romani: post foedus Titi (Tatii) et Romuli placuit, ut quasi unus de duobus fieret populus. Unde et Romani Quirites dicti sunt, quod nomen Sabinorum fuerat a civitate Curibus;et Sabini a Romulo Romani dicti sunt,
Serv. Verg. A. 7, 710; cf. Liv. 1, 13.— Joined with populus Romanus, the technical expression is usually POPVLVS ROMANVS QVIRITIVM, qs. the Roman commonwealth of Quirite citizens, the Roman nation of Quirites; but not unfreq. also in apposition: POPVLO ROMANO QVIRITIBVS (like homines prisci Latini, and populus priscorum Latinorum): QVOD BONVM FORTVNATVM FELIXQVE SALVTAREQVE SIET POPVLO ROMANO QVIRITIVM, REIQVE PVBLICAE POPVLI ROMANI QVIRITIVM... OMNES QVIRITES, PEDITES ARMATOS PRIVATOSQVE VOCA INLICIVM HVC AD ME, Tab. Censor. ap. Varr. L. L. 6, § 86 Müll.:populo Romano Quiritium,
Liv. 8, 9; 41, 16:populus Romanus Quiritium,
id. 1, 32:populi Romani Quiritium,
id. 1, 24; 32; 10, 28; 22, 10 al.— In the other form: POPVLD ROMANO QVIRITIBVS, Inscr. Marin. Fratr. [p. 1516] Arv. tab. 24, 1, 34; cf. id. ib. 41, 2, 24; so, an ancient formula ap. Gell. 1, 12, 14, acc. to the MSS.; so,too,
id. 10, 24, 3; Macr. S. 1, 4 fin. —We rarely meet with the form populo Romano Quiritibusque, Liv. 8, 6 (al. om. que); cf.Paul. ex Fest. s. v. dici, p. 67 Müll.: devovisse eos se pro patriā Quiritibusque Romanis,
Liv. 5, 41:Quiritium Romanorum exercitus,
id. 26, 2:factum hoc populi Romain Quiritibus ostentum Cimbricis bellis,
to the citizens of the Roman nation, Plin. 16, 32, 57, § 132.—It was a reproach for soldiers to be addressed as Quirites,
Tac. A. 1, 42; Suet. Caes. 70; Lampr. Alex. Sev. 52 sq.; Luc. 5, 358:Quiritium fossae dicuntur, quibus Ancus Marcius circumdedit urbem, quam secundum ostium Tiberis posuit, ex quo etiam Ostiam, et quia populi opera eas faceret, appellavit Quiritium,
Fest. p. 254 Müll.: jus Quiritium, full Roman citizenship:ago gratias, domine, quod et jus Quiritium libertis necessariae mihi feminae, et civitatem Romanam Harpocrati iatraliptae meo indulsisti,
Plin. Ep. 10, 6 (22), 1:Latinis jus Quiritium (constituit),
Suet. Claud. 19: Latini jus Quiritium consequuntur his modis, beneficio principali, etc., Ulp. Reg. tit. 4, de Latinis.— Sing.: Quiris (also Quiritis, acc. to Prisc. p. 633 P.), a Roman citizen, a Quirite: ollus Quiris Leto datus, an ancient formula in Fest. p. 254 Müll.:dona Quiritis,
Hor. Ep. 1, 6, 7:reddere jura Quiriti,
Ov. M. 14, 823:minimum de plebe Quiritem,
id. Am. 1, 7, 29; Juv. 8, 47: quibus una Quiritem Vertigo facit, makes a Roman citizen, sets free (for in the ceremony of manumission the slave was turned around), Pers. 5, 75:quis te redonavit Quiritem Dis patriis?
an uninjured Roman citizen, Hor. C. 2, 7, 3:epulis repleto Quirite, i. e. populo Romano,
Claud. Carm. 12, 16:Romani more Quiritis, i. e. civis,
Luc. 2, 386: Quiris Eoüs, an eastern Roman, i. e. an inhabitant of Constantinople, Sid. Carm. 1, 31.— In fem.:Q. TVLLIVS Q. F. PONTIFEX SACR. IVNONIS QVIRITIS,
Inscr. Grut. 308, 1. —( Poet. transf.) Of bees, citizens, commonalty:ipsae regem, parvosque Quirites Sufficiunt,
Verg. G. 4, 201. -
18 vicarius
vĭcārĭus, a, um, adj. [vicis], that supplies the place of a person or thing, substituted, delegated, vicarious.I.Adj.:II.vicaria fides amicorum supponitur,
Cic. Rosc. Am. 38, 111:manus,
Quint. Decl. 6, 21:corpus,
id. ib. 16, 7:mors,
Hyg. Fab. 243; Quint. Decl. 9 fin. —Substt.A.vĭcārĭus, ii, m., a substitute, deputy, proxy, a locum tenens, vicegerent, vicar:B.succedam ego vicarius tuo muneri,
Cic. Verr. 2, 4, 37, § 81; 2, 3, 38, § 86; id. Mur. 37, 80; id. Sull. 9, 26; id. Fam. 16, 22, 2; Liv. 29, 1, 8; Hor. C. 3, 24, 16; Dig. 26, 7, 39, § 16:diligentiae meae,
Col. 11, 1, 5.—Esp., an adjutant or lieutenant to a military commander, Cod. Just. 12, 51, 9:tribuni,
a vice - tribune, Treb. Pol. Trig. Tyr. 10, 4.— An under-servant, underslave kept by another slave, Plaut. As. 2, 4, 28; Hor. S. 2, 7, 79; Mart. 2, 18, 7; Dig. 9, 4, 19; 15, 1, 17; Inscr. Marin. Fratr. Arv. 687; cf.of the vicarii of such vicarii,
ib. 775.—vĭcārĭa, ae, f.1.A female under-slave of another slave, Inscr. Fabr. 304, n. 297; Inscr. Murat. 972, 11.—2.The post of deputy of the praefectus praetorio, Cod. Th. 6, 26, 4.—3.A substitute:se pro conjuge vicariam dare,
Sen. ad Helv. 19, 5.
См. также в других словарях:
Col marin — ● Col marin col en pointe qui se prolonge, en s évasant sur les épaules, par un grand col carré … Encyclopédie Universelle
col — [ kɔl ] n. m. • 1080; lat. collum → cou I ♦ 1 ♦ Vx Cou. Mod. Loc. Se hausser, se pousser du col : se faire valoir, prendre de grands airs. « Elle s en croit. Il y a sa mère aussi, qui se pousse du col » (Sartre). 2 ♦ Partie étroite, rétrécie (d… … Encyclopédie Universelle
col-bleu — col [ kɔl ] n. m. • 1080; lat. collum → cou I ♦ 1 ♦ Vx Cou. Mod. Loc. Se hausser, se pousser du col : se faire valoir, prendre de grands airs. « Elle s en croit. Il y a sa mère aussi, qui se pousse du col » (Sartre). 2 ♦ Partie étroite, rétrécie… … Encyclopédie Universelle
Col (Vêtement) — Pour les articles homonymes, voir col. Le col est le bord supérieur d un vêtement, souvent une chemise, qui se rabat sur le cou. Sommaire 1 Histoire 1.1 … Wikipédia en Français
Col (vetement) — Col (vêtement) Pour les articles homonymes, voir col. Le col est le bord supérieur d un vêtement, souvent une chemise, qui se rabat sur le cou. Sommaire 1 Histoire 1.1 … Wikipédia en Français
Col de vêtement — Col (vêtement) Pour les articles homonymes, voir col. Le col est le bord supérieur d un vêtement, souvent une chemise, qui se rabat sur le cou. Sommaire 1 Histoire 1.1 … Wikipédia en Français
marin — 1. marin, ine [ marɛ̃, in ] adj. • 1155; lat. marinus, de mare « mer » 1 ♦ Qui appartient à la mer, vient de la mer, se produit ou vit dans la mer. Air marin. « Brise marine », poème de Mallarmé. Herbes, algues marines. Sel marin (cf. De mer).… … Encyclopédie Universelle
Col (vêtement) — Pour les articles homonymes, voir col. Le col est le bord supérieur d un vêtement, souvent une chemise, qui se rabat sur le cou. Sommaire 1 Histoire 1.1 Sous l Ancien régime … Wikipédia en Français
Marin Ghetaldi — Marino Ghetaldi Marino Ghetaldi dans le palais du recteur de Raguse Naissance 2 octobre 1568 Raguse (République de Raguse) Décès 11 avril 1626 Raguse (République de Raguse) … Wikipédia en Français
sous-marin — sous marin, ine [ sumarɛ̃, in ] adj. et n. m. • 1555, repris 1729; de sous et 1. marin 1 ♦ Qui est dans la mer, au fond de la mer. ⇒ immergé, subaquatique. Relief sous marin. « Il atteignit le fond, côtoya les roches sous marines » (Hugo). ♢… … Encyclopédie Universelle
Ricardo Marín Ibáñez — Saltar a navegación, búsqueda Ricardo Marín Ibáñez (Cheste, provincia de Valencia, 1922 ibídem, 1 de mayo de 1999), pedagogo español. Biografía De orígenes humildes (una familia de labradores) empezó a estudiar muy tarde; pese a lo cual iba de… … Wikipedia Español